Σάββατο, 8 Φεβρουαρίου 2014

Swimming pool







   
                                             Swimming pool


 


You are the same age as the dawn, how come


in the shine before the sun has time to shake out its sheets


 


At this hour toil prepares breakfast


otherness washes its face


the dew cleans health’s gate


and the white houses tie the morrow to their wrists


 


Sorrow’s hot-water bottles wrap themselves round joyful widows


at this hour lilies turn their mouths seawards


for the bruised times to cease blackening the waves


 


In your hands the clouds are bride chalks, how come


the future’s whispers are a heavy sea


your silence spoils the place, your nights sparkle


 


I keep on finding you different


under your skirt burns a red shore


how can you hide from other girls, how can you escape


from their stiletto-heeled deserts


when you glow with passion


 


They have abandoned you on clean lines, how can you


entice timid fields


how undo the spell cast over unguarded crossings


how rub fever on the face of darkness


 


Sin is baking on your back


wealth embroiders gold repentances


Comets rest on your navel


stars drink light


Your extra flame fills the gaps of justice


 


Where dawn doesn’t speak, sorrow lays its eggs


your right hand goes numb and the knees grow hazy


nations rise and light the craters


lest the human body is gagged in a shallow swimming pool


 


I can no longer reach behind your fence to see


I cut tenderness into confetti and distribute it


to the winds of your courtyard


but You


out of the towers you are a princess


out of the mind’s water, a drowning


out of the light, luminance


 


 


 


 


 


 


 

3 σχόλια:

  1. Είναι κάτι μέρες, λέει ο ποιητής, που νιώθω απ'το κεφάλι μέχρι τα πόδια σαν αχίλλειος πτέρνα.

    ΑπάντησηΔιαγραφή